写在《心语——美国中文作家协会作品集萃二》隆重出版之际

经过几近一年时间的组稿、审稿、排版、印刷,在协会各位会员以及图书编委会的通力合作之下,《心语——美国中文作家协会作品集萃二》(以下简称《心语》)终于于2020年8月得以与广大读者见面。

WechatIMG210.jpeg

在这部近三十万字的作品中,徜徉在其中那一篇篇或短或长的文字里,你可以细细品味字里行间流淌着的浓情:对故乡和亲人的眷念和感恩,对新生活的憧憬和向往以及为之孜孜拼搏的热忱;你可以款款欣赏一路上的繁花似锦:世界各地美丽小镇的宁静、都市风光的旖旎,还有那些遗落在隐秘处的让你意想不到的风景;你可以默默感受不言之言的蕴藏:抑或今是而昨非的惆怅,抑或昨是而今非的迷惘;你还可以深深地领悟到大音希声的力量:爱的呼唤爱的呐喊,爱得热烈爱得张扬,爱自己爱他人爱上帝,只为了不让自己迷失在促促时空里,如梦一场……

特别值得一提的是,《心语》的出版,凝聚着一众置身于多元文化之中,但对中文写作怀着拳拳之心的文学爱好者的心声:因为爱,所以坚持着——文学,是他们于世俗之外觅得的精神栖息之所;中文,是他们烙刻在自己的灵魂上的不可磨灭的印记;因为爱,所以探索着——一群天南地北的人一起完成了一篇篇意趣卓然的文学创作接龙以及一次次探讨文学的专题;因为爱,所以奉献着——从协会的主席,到理事会,再到广大会员,大家奉献给作协的不只是时间和智慧,更是精神和灵魂——正是因为这份奉献,才有了《心语》这样一部沉甸甸的作品呈现在大家面前;因为爱,大家以文学的名义团结在一起——不为名不为利,坚决地向世界展示着中华方块字的魅力以及它所蕴含的文化力量。

最后,我将美中作协主席、《心语》主编李岘为本书所作的前言附在我这些许文字之后,因为这篇“前言”对本书予以了更加全面的介绍——

热爱,星火可以燎原                        

    曾几何时,告别故国和对故土的依恋,使我们这些热爱中文写作的人,经常无缘由地对着星空怅然,对着太平洋叹息,对着英文字母感叹,对着汉字笔耕茫然……

    然而,一路低首前行,蓦然回眸之时,才发现在众多的语言间、在斗转星移的过程中,我们已经不再是异域文学领域里的拓荒者,而是无数个用汉字来捍卫华夏文学之光的幸运者。

    仅仅六年,美国中文作家协会就从创会十几名成员发展到今天四十八位作协会员和十六位荣誉会员;诸多理念,也在众志成城中转化为作协网站、文集、征文、论坛和有声作品。

    到目前为止,作协网站www.chinesewritersusa.org开设了九个栏目。仅“作家作品”栏目就设置了四十七个会员专栏,刊登了近千篇散文、随笔、诗歌、小说、论说文、报告文学、戏剧及长篇小说专著。出版了两部三十万字的作协文集《心旅》和《心语》,完成了十期命题征文、五期微论坛,及“旅美作家CWAA有声频道”制作播出的八部长篇小说、近百篇中短篇小说,以及上百篇其他文体的有声作品(详情参阅本书“作协大纪事”)。

    最令人欣喜的是,从2015年到2020年上半年,作协成员出版了五十五部个人专著,并有十九位会员获得了美国、中国或国际文学奖、电影奖和戏剧奖。

    在这样的成绩面前,作为创会主席,我不可能不喜形于色——

    如果没有会员们的辛勤笔耕,再好的创作平台也是空中楼阁;如果没有两届理事会成员的无私奉献,再好的理念也无法执行;如果没有顾问团的鼎力支持,作协不可能在创会之初就展现出自己的实力;如果没有各界人士的友情赞助,作协就很难完成众多的文学活动。

    事实证明,星火可以燎原!而传播火种的热情,是源于作协全体成员对文学的热爱、对汉语的热爱、对中华文化的热爱!

    我们是幸运的。在当今人人都是“网络写手”的时代,“文学”的内涵被哗众取宠的文字和点击率逼向“死角”,而我们却在非主流语言环境中“向死而生”,建立起一个可以彰显出纯文学作品的平台——我们不为生存而写作,不为御用和金钱而写作;我们的文字源于对生命的切肤体验,我们的文风彰显出海外华文文学独有的特质。

    此刻,当我代表编委会为《心语——美国中文作家协会作品集萃二》作序时,我被一种情怀深深地感动着:当我们各自独守一域笔耕汉字时,我们没有向英文妥协,没有向抛弃汉字以改善生活的环境妥协—一在美国,我们拥有如我们一样对中文无限钟爱的读者群;在祖国,我们有着关注海外华文作家作品的学术机构;在全球,互联网时代赋予了我们前所未有的国际平台;在未来,我们的文学作品可以随着作协网站永存在世界的各个角落!

    本文集收录了作协四期命题征文、二十篇散文、十四篇随笔、二十一首诗歌、十四篇小说、两篇报告文学、七篇论说文、一部戏剧小品、一部微电影、五期微论坛纪要和2018年至2020年“作协大纪事”。并收录了作协会员和荣誉会员的个人简介。

    文集中的全部作品都是作协成员的原创,文风和内容色彩纷呈,在全球化的语境和多元文化交错的背景下,为北美华文文学创作,平添了一道靓丽的风景。

    当然,这本文集也留下了一件憾事:当前我们全人类都面临着新冠病毒的肆虐,而我们的文集却因为在年初已经定稿,因此本书仅收录了几首有关疫情的诗歌,不足以表达对这场人类灾难的反思。不过我们会在下一部文集中弥补这个不足,并且坚信沉淀后的文思将更加生动精彩!

    在此,请允许我代表作协理事会感谢《心语》八位编委会成员,历时近一年的时间,无偿地为作协收集、整理、校对了近三十万字的文集,确保了文集的数量和质量。   

    也请允许我代表编委会成员,感谢四十五位作协成员为文集提供了众多的优秀作品,保证了文集内容的丰富性和文体的多样性。

    星星之火,可以燎原。

    让我们在美国这方多重文化共生的热土上,突破“国族”界限,强化以人为本的主体性,通过外在“离散”的生存状态,去挖掘人性内在的复杂情感;用汉字融会贯通中西文化,再现出移民生活中“身份变化、文化迁移、多元共存的冲突与融合”所产生的人文体验,从而创作出更多更好的文学作品!

主编:李 岘 副主编:叶显林、赵燕冬、李凡予 责任编辑:胡 沅、郭俊丽、蒋见元、陆 青

主编:李 岘
副主编:叶显林、赵燕冬、李凡予
责任编辑:胡 沅、郭俊丽、蒋见元、陆 青

《心语》由美国南方出版社出版,在美国连锁书店巴诺书店及亚马逊上架发行 、在英国的BookDepository全球免费邮寄

2337.jpg
点击BookDepository可直接寄往中国

点击BookDepository可直接寄往中国

美国中文作家协会秘书长叶显林报道